上一页 全文阅读 下一章

第二十六章 本地化与测试(求追读)(2)

数据)

哪怕翻译成中英日德法西意俄,这些主流的语言

差不多也只要100多万,哪怕算上市场比较小的韩、葡、波、泰这些国家也没多少

更别说,这还只是报价,而且是最顶尖的报价

真正接触下来,还是有折扣能算的

至于配音这一块的话,倒是贵一点,但也没贵多少

主要是平行世界这一块,动漫领域跟前世完全没法比

长句差不多300左右

但同理,这个价格基本是最顶尖的一线声优的大咖

而且只是对外的报价,只有几十句的台词,自然是这个价位

但涉及到大量句子,则是另外一种计算方法的合同了

第一个是工时计算,每小时多少钱

另一种则是按纯字数计算,一个字多少钱,台词本多少个字就录多少

上一页 全文阅读 下一章
  • 今日热门
  • 本周排行
  • 阅排行
  • 年度排行
  • 最新更新
  • 新增小说